Home   » Who are We ? 

Who are We ?

The Centre for Translation and Legal Documentation is a non-profit organisation founded in 1981 by the University of Ottawa and the Association des juristes d'expression française de l'Ontario (AJEFO). The CTLD was created to set up the necessary legal documentation for the practice of law and the carrying out of legal services in French, first and foremost in Ontario but in the other common law provinces and territories as well. Justice Canada provides financial assistance to the CTLD for activities eligible under the Access to Justice in Both Official Languages Support Fund. While carrying out legal services within the context of the Support Fund and offering terminological documentation and information free of charge, the CTLD also provides on a commercial basis, translation and revision services as well as writing assistance to the legal community at large. In the legislative translation area, the CLTD translated and revised laws and regulations for the governments of Ontario, Manitoba, Northwest Territories, Nunavut and prince Edward Island. The Centre's highly specialized personnel has put together throughout the years a number of works in the field of common law in French with the use of modern electronic techniques. Among these works are: The Guide du praticien:
Forms of legal documents in family law, estate law, commercial law, criminal law and real estate law (1982) Forms of civil practice: translation of Williston and Rolls' Court Forms (1995). Fascicule 1: Formules des règles de procédure civile (AJEFO) (2001) updated 2004. Fascicule 2: Droit des successions (AJEFO) (2003) updated 2004. Fascicule 3: Droit de la famille (AJEFO) (2002) updated 2005. Fascicule 4: Droit de la responsabilité civile délictuelle (AJEFO) (2004).
Translation of numerous popularized legal texts for the Community Legal Education of Ontario. Translation of works of common law doctrine: Allen M. Linden. La responsabilité civile délictuelle (Canadian Tort Law) (Les Éditions Yvon Blais Inc.) (1988) and the sixth edition published in 2001 (Cnetre franco-ontarien de ressources pédagogiques) Stephen M. Waddams. Le droit des contrats (The Law of Contracts) (Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques) (1992) Watson & McGowan. La procédure civile en Ontario - 1994 (Ontario Civil Practice - 1994) and the updates of 2000-2002, 2002-2004, 2005 and 2006 (Centre franco-ontarien de ressources pédagogique) Help in the preparation and writing of original French works such as Les hypothèques immobilières en common law by professor Joseph Roach (Les Éditions Yvon Blais Inc.) (1991). Éléments de la common law et aperçu comparatif du droit civil québécois / sous la direction de Louise Bélanger-Hardy and Aline Grenon. Montréal: Carswell, 1997. La responsabilité délictuelle en common law: Louise Bélanger-Hardy and Denis Boivin (Les Éditions Yvon Blais) (2005) In collaboration with the The Law Society of Upper Canada, putting together an improvement course in the French legal language destined to lawyers and law students alike. Participation in the standardization of French common law terminology. Translation of some professional training courses and admissions exams for the Law Society of Upper Canada. Numerous lexicons: Lexicon of Ontario Statutes and Regulations, 2nd edition, entirely revised, updated and enlarged, put together with the Legislative Council of Ontario (Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques) (1993) Lexicon of Ontario and Regulations on Education (Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques) (1993) Glossary of Tort Law (Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques) (1992) Ontario Legal Aid Lexicon (Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques) (1993) Criminal Law Legislation Lexicon (Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques) (1995) Legal Glossary of Federal Statutes (published on our internet site) (1999) Law of Trusts Glossary BT-259 (Translation Bureau) (2005) Useful links :